-
Traduzione, ovvero l’importanza di capirsi – Intervista a Massimo Bocchiola
Il traduttore non ha vita facile: deve adattare il testo originale alla lingua e cultura di ricezione, mantenendo, però, il messaggio che l’autore voleva comunicare ai suoi lettori, e questo deve scriverlo bene.…
-
“Quanto blu”. Recensione con intervista a Massimo Bocchiola
È da poco in libreria il romanzo Quanto blu di Percival Everett, edito da La nave di Teseo, nella traduzione di Massimo Bocchiola, a cui ho posto qualche domanda. Traduttore che non necessita…